No exact translation found for بشكل تفاعلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل تفاعلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les délégations avaient l'occasion d'exprimer leurs points de vue de façon interactive ou autre.
    وسنحت الفرصة للوفود لكي تعرب عن آرائها بشكل تفاعلي أو خلاف ذلك.
  • En sus des présentations mentionnés supra, l'essentiel des travaux s'est déroulé sous une forme interactive, à travers des discussions informelles riches et fécondes.
    بالإضافة إلى البيانات المشار إليها آنفا، دارت الأعمال الأساسية للاجتماع بشكل تفاعلي عن طريق مناقشات غير رسمية ثرية ومثمرة.
  • Les principaux auteurs des résolutions traitant de questions similaires ou connexes devraient se consulter en vue de fusionner leurs textes.
    كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
  • Parlant au nom de la présidence de l'Union européenne, je souhaite m'engager dans des échanges interactifs que, je crois, vous, Monsieur le Président, et d'autres ont toujours cherché à encourager.
    وإذ أتكلم باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي، لديّ التشجيع أن أشارك بشكل تفاعلي، وهو ما أعتقد يا سيدي الرئيس أنكم والآخرين تسعون إلى تشجيعه دائما.
  • Conscients de l'importance et de la portée de cette initiative, nous estimons que le Secrétariat devrait compléter les informations fournies dans le rapport du Secrétaire général au moyen d'une formule interactive à laquelle participeraient tous les États Membres de l'Organisation.
    وإذ نضع نصب أعيننا أهمية ونطاق تلك المبادرة نعتقد أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكمل المعلومات الموفرة في تقرير الأمين العام بشكل تفاعلي يتضمن مشاركة جميع الدول الأعضاء.
  • Un bon logiciel est nécessaire pour assurer la gestion interactive des indicateurs, le calcul d'indices associant plusieurs indicateurs et la visualisation immédiate des cartes obtenues.
    وثمة حاجة إلى برمجيات جيدة تمكن من إدارة المؤشرات الدالة بشكل تفاعلي، وحساب المؤشرات عن طريق توحيد عدة مؤشرات دالة، ومن العرض الفوري للخرائط التي يُحصل عليها.
  • Les Inspecteurs sont d'avis que la direction et les organes directeurs des organisations respectives devraient être attentifs aux implications du vieillissement de la main-d'œuvre et adopter des mesures qui permettent une gestion anticipée de la structure par âge des effectifs.
    ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية ومجالس الإدارات في المنظمات المعنية أن تكون حساسة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بشكل تفاعلي.
  • De façon fort heureuse, ce rapport définit de façon réaliste et pragmatique, l'interaction entre le développement, la paix et la sécurité, la liberté et la justice.
    وبأسلوب فعال جدا، يحدد التقرير بواقعية وبشكل عملي التفاعل بين التنمية والسلام والأمن والحرية والعدالة.
  • Pristina et Belgrade ont tout intérêt à coexister et à interagir de façon pacifique et constructive.
    ذلك أن لبرستينا وبلغراد كل المصالح المشتركة في التعايش والتفاعل بشكل سلمي وبنّاء.
  • e) Afin d'assurer une meilleure interaction entre le Bureau et les membres du Comité exécutif, le Bureau :
    (هـ) بغية ضمان التفاعل بشكل أفضل بين أعضاء المكتب وأعضاء اللجنة التنفيذية، يقوم المكتب بما يلي: